Skip to main content

Full text of "Linguistic Survey Of India Vol Ii Mon Khmer Siamese Chinese Families"

See other formats

AHOM.                                                                     127
kliriu, yes, 98; lit kJiriv, no4 99.
Hro (Kh, and Sli. Mid), to laugh (II.).
khrum (cf. Sh. khum, a hole in the ground), in Ink ndm-Mirum, (abl.), from the
veil, 237.
khrum (Kh. and Sh. khutn\ bitter.
kkrung (Kh. and Sh. khiing)t to divide or distribute equally, in
kldng (JZh.jjka-khiing-kdng), divide divide-equally middle, a half, 232.
khrung (compare Sh. to#5 to be benumbed from cold)3 frost, III, 1    The
text lias clearly Khung (i.e., khrung), hut Major Jenkins transliterates
Khun (Sh. Miln} to ascend), to arise; it . . . £££0, will arise, I, 17 ; khun
(with j<m supplied from the following sentence, connected by cAdm)t aroses
I, 211 to stand up, 82.
khun, in Mt-mun hit-khun, which is an intensive doublet of hif-mun, the whole
meaning * doing-merriment doing-playing \ i.e., * rejoicing'; 1st pers. pi.
imperat., I, 29; Flup. -mihjau-os I, 31; Genitive, governed by hung, sound,
I, 35; Potential, with pin, I, 46; Perl, with u-feoi, I, 52.
(also written khin) (pronounced fchun) (Kh; and Sh. the same), to be better;
hence, very well, I, 39 (khi&); much, II, 4 (khiflfy. Used to form the com-
parative degree, thus, JcJihn dl, better. The thing with which the comparison
is made is put in the ablative by prefixing: luk. The superlative is formed
with the ablative of nani-ndm, many many, or of tdng-ndm, nil many $ thus,
kliiifi dl luk, better than; khiift dt Ink nam-nam or Jehiln dl luk tang-mm>
better than very many, better than all, best; see 133—137 khuH sJtung Ink
man ndng-nungy taller than his sister, 231.
(Kh. and Sh. khip-tiii)9 a shoe (ace.), I, 28.
kl (Kb. the same), how much?   how many? kl thau, how old? I'^l; kl shai,
how far H, 222 ; kl cMm, how many ?, 223,
Urn (pronounced kern), in kdt-fcim, a shopkeeper, 241;  kdt is a'market*.   I
have failed to trace the meaning of kim.
kin [Kh. and Sh. the same | but in these languages km means both £ to eatJ and
£ to drink5.   In Ahom kin is (to eat', and klm (pronounced klen or klm) is
e to drink s]s to eat, 78; kin, (they) eat, 1,16; (let us) eat, I, 29; ate, 1,48;
Jcwrjau-o, had eaten, I, 9; an-kin, took and ate, hence, drank, I, 6 (au-km is
said to be the same as Klin)', haft-kin»klin, caused to eat and drink, 1,14;
hati-oi-kin-JeUn, cause to continue to eat and drink, pasture {imperat.}* I, 13 ;
kttn*nd~kin, (?) person field eat, a cultivator, 68.
ftin, in ma-lau-Mn, ever, at any time, I, 45.   The separate members of the com-
pound are said to have no meaning.
kin (pronounced ken) (Sh kifi)t intensive particle;  Mft-'bardl) very called good,
called very good, the best, J, 27.
kip (Sh. the same), husk or chaff; kip khau9 chaff of rice, 1,14.
kip, a plot, in na-kip> a field-plot, 1,12.
klai (Kh. kail, Siamese klai), near, not far, nearly, almost, 87.
kldm (Siamese the same), round (H.).
Jddng (Kh. and Sh. kdng), middle, between, III, 12, 22; kldng-sMng, between
the two (brothers), I, 3, 4; Udng tdng, in the belly, I,» 17 ;
a balf, 232, see khriwg.